Pochill - ¿Por qué? (Почему?) — Блог Ивана Боброва

Pochill — ¿Por qué? (Почему?)

Мне сложно представить более простую и понятную песню на испанском. Если Вы только начинаете учить язык — это Ваш Выбор №1. Когда я впервые попал на испанскую землю, после традиционного ¡Hola! («Привет!») в аэропорту Жироны (Каталония) меня спросили:  ¿A dónde va? («Куда едете?»). Чтобы узнать, как звучит этот вопрос при обращении на «ты», прослушайте песню! Очень пригодится во время заграничных поездок 🙂

¿A dónde vas? ¿dónde vas
Nube de mi soledad?
La nube que no llueve sin lágrimas.
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
¿A dónde estás, dónde vas
Con mi dolor?

¿Por qué? ¿Por qué no estás aquí?
Son mis palabras, las escribí por ti.
¿Por qué? Porque eres para mí
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto así.

¿A dónde vas, como va, con las canciones?
Las canciones que te escribí
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
¡Mi soledad, soledad eres tú!

¿Por qué? ¿Por qué no estás aquí?
Son mis palabras, las escribí por ti.
¿Por qué? Porque eres para mí
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto así.

¿A dónde vas? ¿Dónde estás
Nube de mi soledad?
La nube que llovía no llueve más
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
Mi soledad, soledad
Nunca más

¿Por qué? ¿Por qué no estás aquí?
Son mis palabras, las escribí por ti.
¿Por qué? Porque eres para mí
Oye,
Con mis palabras, yo te las canto así,
Las canto así
Las canto así
Las canto así…

По этой ссылке Вы можете прочитать художественный перевод:
Оригинал:http://es.lyrsense.com/pochill/porque
Copyright: http://lyrsense.com ©

Мой авторский подкаст с расширенными объяснениями Вы можете послушать вот здесь:

Подробная инструкция по работе с моими материалами

Итак, о чем же песня:

A dónde vas — куда идешь (dónde — где, A dónde — куда, tú vas — ты идешь)
Nube — облако
de mi soledad — моего одиночества
La nube que — облако, которое
no llueve — не льет (“не дождит”, llover — дождить)
sin lágrimas — без слез
A dónde vas — куда идешь
ahora — сейчас
mi soledad — мое одиночество
dónde estás — где (ты) находишься (estar — быть, находиться)
Con mi dolor — с моей болью

¿Por qué? — почему?
¿Por qué no estás aquí? — почему (ты) не находишься здесь?
Son mis palabras — это мои слова (дословно: “являются мои слова”)
las escribí — их написала
por ti — за тебя
¿Por qué?  — почему?
Porque eres para mí — потому что (ты) существуешь для меня (дословно: потому что (ты) есть для меня”)
Oye — слышышь
Con mis palabras — с моими словами
yo te las canto — я тебе их пою
así — вот так

¿A dónde vas — куда идешь
como va — как дела (дословно: как (оно) идет)
con las canciones? — с песнями?
Las canciones que — с песнями, которые
te escribí — (я) тебе написала
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
¡Mi soledad, soledad
eres tú! — (им) являешься ты

(Припев повторяется)

La nube que llovía — облако, из которого шел дождь
no llueve más — больше не льёт

Nunca más — никогда больше
Las canto así — их пою вот так

Подробное описание проекта, а также песни на других языках Вы сможете найти по вот этот ссылке.

С верой в Ваш успех,
Иван Бобров

Комментировать или задать вопрос