Nathalie Cardone - Hasta siempre, comandante (Прощай, команданте) — Блог Ивана Боброва

Nathalie Cardone — Hasta siempre, comandante (Прощай, команданте)

Hasta siempre, Comandante или Hasta siempre (исп. Hasta siempre, Comandante — в буквальном переводе «До свидания, команданте»[1]) — песня кубинского композитора, певца и гитариста Карлоса Пуэблы, написанная в 1965 году. Текст песни является откликом на «Прощальное письмо Че Гевары», которое он написал Фиделю Кастро перед отбытием с Кубы в Конго.

В песне вспоминаются основные моменты кубинской революции, роль Че Гевары в качестве революционного команданте. Название является частью известной фразы: ¡Hasta la victoria siempre! — «До победы, всегда!»/«Всегда до победы!».
(взято из Википедии).

Для тех, кто знает французский, видео с песней станет большим бонусом! Под каждой строкой испанского текста написан французский перевод 🙂

Итак, слушаем эту известную песню о герое кубинской революции:


Aprendimos a quererte
Desde la histórica altura
Donde el sol de tu bravura
Le puso cerco a la muerte

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
Con la luz de tu sonrisa

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde esperan la firmeza
De tu brazo libertario

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

(hablado)
Seguiremos adelante
Como junto a tí seguimos
Y con Fidel te decimos
Hasta siempre Comandante

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara

Читайте художественный перевод по ссылке:

Оригинал: http://es.lyrsense.com/nathalie_cardone/hasta_siempre
Copyright: http://lyrsense.com ©

Слушайте мой авторский каст с объяснениями:



А вот и подробный текст с объяснениями:

Aprendimos a — научились (aprender — учить, изучать)
quererte — любить  тебя («хотеть тебя», в испанском любить кого-то (amar) = querer (хотеть))
Desde — с
la histórica — исторической
altura — высоты
Donde — где
el sol — солнце
de tu — твоей
bravura — храбрости
Le puso — ему воздвиг (poner — класть, ставить, воздвигать)
cerco — осаду
a la muerte — смерти

Aquí — здесь
se queda — остается (quedarse — оставаться, «оставлять себя»)
la clara — чистая
La entrañable — милая привлекательная
transparencia — прозрачность, открытость
De tu querida — твоего дорогого
presencia — присутствия
Comandante — Команданте
Che Guevara — Че Гевара

Vienes — приходишь (venir — приходить)
quemando — обжигая (quemar — жечь, обжигать)
la brisa — бриз, ветер
Con soles — солнцами («с солнцами»)
de primavera — весны
Para plantar — чтобы установить (plantar — садить, устанавливать)
la bandera — флаг, знамя
Con la luz — со светом
de tu sonrisa — твоей улыбки

….

Tu amor — твоя любовь
revolucionario — революционная
Te conduce — тебя ведет (conducir — вести, в т.ч. машину)
a nueva — к новому
empresa — предприятию (= свершению)
Donde — где (= от которого)
esperan — ждут (esperar — ждать)
la firmeza — твердость, стойкость
De tu brazo — твоей руки
libertario — освободительной

(hablado) — (сказанное = речитатив)

Seguiremos — последуем (seguir — продолжать, последовать)
adelante — вперед
Como junto — как вместе
a tí — за тобой
seguimos — следовали
Y con Fidel — и с Фиделем
te decimos — тебе говорим (decir — сказать, говорить)
Hasta siempre — прощай («до всегда»)
Comandante — команданте

Вот так вот! Откройте для себя мой блог и познакомьтесь с другими композициями на испанском!

Читайте подробное описание проекта, а также обзоры песен на других языках по вот этой ссылке.

Задавайте любые вопросы в комментариях. С радостью Вам отвечу :)

С верой в Ваш успех,
Иван Бобров

Комментировать или задать вопрос