Простенькое болеро на испанском, которое в свое время здорово мне помогло перед поездкой на Иберийский полуостров. Ничего сложного в этой песне нет, только самые важные слова и выражения, которые Вы уже сегодня без проблем освоите. Итак, поехали…
que cuándo, cómo y dónde,
tú siempre me respondes,
quizás, quizás, quizás.Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.
Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.
Estás perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que más tú quieras,
hasta cuándo, hasta cuándo.
Y así pasan los días,
y yo desesperando,
y tú, tú contestando,
quizás, quizás, quizás.
Оригинал: http://es.lyrsense.com/nat_king_cole/quizas_quizas_quizas
Copyright: http://lyrsense.com ©
Слушайте мой авторский каст с объяснениями:
А вот и подробный текст с объяснениями:
Siempre — всегда
que — когда («что»)
te pregunto — тебя спрашиваю (preguntar — спрашивать)
que — что
cuándo — когда
cómo — как
y — и
dónde — где
tú siempre — ты всегда
me respondes — мне отвечаешь (responder — отвечать)
quizás, quizás, quizás — может быть, может быть, может быть
Y así — и вот так
pasan — проходят (pasar -проводить, проходить)
los días — дни
y yo — и я
desesperando — в отчаянии, отчаиваясь
y tú — и ты
tú contestando — ты отвечаешь («ты отвечая», contestar — отвечать)
quizás, quizás, quizás — может быть, может быть, может быть
Estás perdiendo — ты теряешь (по англ. «(you) are losing», perder — терять)
el tiempo — время
pensando, pensando — думая, думая (pensar — думать)
por lo que más tú quieras — «за то, что больше ты хочешь» (= ради всего святого!, querer — хотеть)
hasta cuándo — сколько можно («до когда»)
….
Вот так вот! Откройте для себя мой блог и познакомьтесь с другими композициями на испанском!
Читайте подробное описание проекта, а также обзоры песен на других языках по вот этой ссылке.
Задавайте любые вопросы в комментариях. С радостью Вам отвечу
С верой в Ваш успех,
Иван Бобров
Не могли бы Вы перевести Rosana — El Talisman? Спасибо Вам за такой бесценный труд!!!