80 000 слов за 20 минут, которые вам 100 лет не нужны! — Блог Ивана Боброва

80 000 слов за 20 минут, которые вам 100 лет не нужны!

5L9A1411Привет полиглотам! В последнее время всё чаще стал наблюдать, как на Youtube и в блогах стали появляться видео с такими заголовками: «50 000 слов за минуту», «80 000 английских слов за 20 минут», а то и вовсе «3 миллиарда английских слов за час». Прекрасно понимаю ваше недоверие, которые вызывают такие броские и многообещающие заявления. Мне уже даже некоторые читатели и клиенты стали писать в личные сообщения, задавая в разных вариациях один и тот же вопрос: «А что, это реально?», «А так правда может быть?», «А не очередной ли это «развод?». Чувствуя личную ответственность за ваш результат, просто не удержался, чтобы здесь не ответить. Почему я считаю, что 80 000 слов не помогут свободно заговорить по-английски, и они вам 100 лет не нужны, рассказал в сегодняшнем посте. Готовы? Тогда самое время снять розовые очки и взглянуть правде в глаза. Поехали….

Для затравки, посмотрите вот это короткое видео русского полиглота Дмитрия Петрова (фрагмент программы «Английский за 16 часов»):

Чем аргументирует подобное заявление сам автор:

В русском языке есть огромное количество слов с однотипным окончанием. Например, более 50 000 слов заканчиваются на -ция или -сия…. В английском языке эти слова имеют тот же самый корень, но окончание -tion/-sion («-шн»)

Да, на первый взгляд кажется, от этого как бы должно всем полегчать, ведь:

  • информация — это information
  • компьютеризация — computerization
  • систематизация — systematization
  • глобализация — globalization
  • автоматизация — automation
  • а профессия — profession

Вроде всё просто и понятно. И студенты в классе Петрова прекрасно это подтверждают.

Но подумайте: будете ли вы пользоваться всеми этими словами в реальной жизни?

Помогут ли они вам улучшить бизнес, выйти на новый уровень или качество жизни?

Станете ли вы говорить о «реструктуризации структуры русской нации», когда нужно будет купить билет на самолет или забронировать номер в отеле?
.

Откуда растут ноги

Не знаю, почему, но в нашей культуре мы привыкли считать, что «больше» всегда всегда означает «лучше».

Приведу несколько примеров:

  • Чем больше у человека денег, тем он успешнее
  • Чем больше у меня дом, тем я круче соседа
  • Чем больше еды у меня на тарелке, тем я вкуснее ем
  • Чем больше диагональ моего телевизора, тем современнее я живу
  • Чем больше больше мой словарный запас в русском языке, тем я образованнее
  • И, наконец, моё любимое: чем больше слов я знаю, тем лучше говорю на языке…

Но так ли это в действительности? Почему мы бездумно применяем такую «слепую» формулу к иностранному языку?

Давайте попробуем разобраться.
.

Почему 80 000 слов не спасут

Подумайте вот о чём: какие слова вы произносите каждый день? Да, да, вы. Не репетитор английского, который пытается научиться вас важным, с его точки зрения, словам. И не лектор в университете, который считает, что если вы не знаете таблицу неправильных глаголов, вы никто.

Если вы нормальный человек с адекватными целями и жизненными устремлениями, скорее всего в своём русском языке вы ежедневно пользуетесь таким арсеналом слов и фраз:

  • местоимения (я, ты, мы, вы, они, он, она, оно)
  • слова «сегодня», «завтра», «вчера»
  • вопросительные слова (кто, где, куда, зачем, как…)
  • глагол «быть» («Я (есть) здесь», «Буду через 5 минут», «Где ты был?»)
  • глагол «думать» («Я подумаю», «Надо подумать», «Что тут думать?»)
  • глагол «делать» («Сделаю», «Я это делаю», «Зачем нам это делать?»)
  • глагол «знать» («Не знаю», «Буду знать завтра», «Зачем тебе это знать?»)
  • глагол «говорить» («Я с ним говорил», «Поговорим завтра», «О чём тут говорить»…)
  • глагол «должен» («Ты должен мне сказать», «Я должен это сделать»…)
  • остальных ходовые глаголы
  • слова «хорошо-плохо», «быстро-медленно», «холодно-жарко» и т.п.
  • слова «хороший-плохой», «быстрый-медленный»…
  • и тому подобные выражения (думаю, идею вы поняли 🙂 )

Согласитесь, мы ежедневно повторяем одни и те же слова, независимо от того, ведем сложную дискуссию об итальянской опере или покупаем продукты в супермаркете. Всё одно и то же! Просто в разных комбинациях.

Кроме того, в своих курсах испанского, французского и итальянского языков знаменитый полиглот и преподаватель Мишель Томас любил повторять:

В обычной американской газете вроде New York Times используется не более 600 слов. А для комфортного ежедневного общения достаточно знать всего лишь 600-900

Мишель Томас

Согласитесь, это просто ничто по сравнению с теми цифрами, которых нам пугали в школе, университете и на разнообразных курсах. Только вдумайтесь: глубокое знание всего лишь 600 английских слов позволяет приятно и безболезненно пообщаться с американцем! Фантастика, друзья, не так ли? :)

А вот что писали по этому поводу последователи знаменитого лингвиста и преподавателя Пола Пимслера, а также метода, который он создал:

В английском языке набор из 2000 наиболее часто встречающихся слов составляет 80% от общего количества словоупотреблений в тексте. В курсах Пимслера, на каждый уровень, приходится около 500 слов

Вдумайтесь, за обычный день вы произносите максимум 2500-3000 слов, и то если говорите на более-менее профессиональном, богатом русском языке (а также на темы, выходящие далеко за рамки покупки хлеба в магазине или последнего сериала по телевизору). Большинство же людей ограничивается 1500-2000. И как показывают исследования американского доктора Пимслера и знаменитых полиглотов, этого более чем достаточно и даже хватает на целый выпуск газеты New York Times.

12041717_1627725427481820_1538120596_n.

3 уровня знаний слова

Но и это ещё не всё. Оказывается, как в иностранном, так и в родном языке, любое слово или фразу можно знать на 3 принципиально разных уровнях, которые решают всё:

Глубина 1. Вы можете прочитать иностранное слово и понять, что оно означает.

Вы можете очень слабо помнить точный перевод или и вовсе его не знать, но значение вы, в целом, весьма неплохо понимаете. Это самый базовый уровень который ещё не дает возможности воспринимать слово в беглой речи или говорить его самому.

Глубина 2. Вы легко понимаете слово в разговорной речи и ловите его на слух.

Это уже интереснее. Зная слово на этом уровне, вы сможете вытащить его даже из самой быстрой речи (при условии, конечно же, что вы внимательно слушаете).

Глубина 3. Вы не задумываясь можете сказать слово в быстром разговоре с носителем.

И сделать это без пауз, долгих размышлений и героических мук. На полном автомате.

IMG_20160314_175810
А как высоко готовы взобраться в своем иностранном языке вы? Marina Bay, Сингапур
,

Внимание, вопрос:

На каком уровне вы будете знать 80 000 слов, выученных по «секретным методикам полиглотов»?

Совершенно верно — на первом. Который не даёт возможности ни понимать их на слух, ни свободно употреблять в речи.

Что же это означает на практике?

Вы можете знать слова «молоко» и «дефибриллятор», но вот пользоваться ими в реальной жизни одинаково вы не будете никогда!

Видите, как всё какое-то слово вы будете произносить чуть ли не каждый день, а какое-то вам не скажет ни один носитель за годы и месяцы активного общения на языке (например, в английском слово «дефибриллятор» мне так никогда и не говорили — а общаюсь на нём я уже почти 6 лет 🙂 ).

***

А теперь ответьте мне и себе на два вопроса (только честно):

1. Где и с кем вы будете применять эти 80 000 слов?

2. Как вы на них будете говорить, если никогда в жизни не слышали их в разговоре, а только «догадываетесь» о том, как они должны «по-идее» выглядеть и звучать?

Вопросы на миллион долларов. Задумайтесь.

С верой в Ваш успех,
Иван Бобров


А вы всё еще верите таким маркетинговым обещаниям? Какие 3 вывода вы для себя сделали, прочитав эту статью? Как теперь будете относиться к подобным заявлениям? Напишите своё мнение в комментариях. Мне важно его знать.

10 комментариев

  1. Иван! Ты совершенно прав! Отличная статья для тех, кто начинает изучать иностранный язык. А также для тех, кто вообще мало задумывается над тем, что слышит (видит, читает). К сожалению, большинство людей пользуется стереотипами, которые кто-то придумал неизвестно в каких целях. Люди! Включайте мозг — им надо пользоваться ))

    Ответить
    • Виталий, благодарю! Именно так! В иностранных языках мы почему-то привыкли жить ложными ожиданиями, горе-мифам и стереотипами, не понимая при этом чего на самом деле от этих самых языков хотим. Что касается «включить мозг» — полностью согласен! Без трезвости и осознанности языки можно учить вечно, меняя школы, курсы и методы и получая одинаковый, предсказуемый результат. Самое время это изменить 🙂

      Иван

      Ответить
  2. Очень правельная статья!!!
    Я начала учить самостоятелько язык около 2-3 мес назад и часто видела на такие бредовые заманухи. Вот когда поехала за границу оказалось, что я знаю уже много слов, но, во-первых, половина не использовалась слов вообще, а , во-вторых, воспринимать на слух и излагаться самому чтобы тебя верно поняли — вот что важно!
    Спасибо за статью!

    Ответить
    • Таня, спасибо! Всё именно так. Часто на курсах и у репетиторов нас обучают фразам на подобие «Стоит плотник с веслом», когда в жизни бывает нужно сказать «Хочу попасть в аэропорт». Иностранный язык – это навык, автоматизм, а не количество зазубренных слов. Очень рад, что моя статья помогла это прояснить!

      Иван

      Ответить
  3. Верно сказано, все гонимся за большими цифрами.
    И думаем что хорошо. 🙁

    Ответить
    • Именно так. А в языках всё работает совершенно по-другому.

      Ответить
  4. Познавательно интересно.Изучаю язык 2 месяца.Хочу доказать себе что это возможно при систематических занятиях (Duolingo).На данный момент трудно находить время для занятий.Спасибо за статью.

    Ответить
    • Виктор, благодарю! Выучить иностранный язык за 2 месяца совершенно реально. Другое дело, что учить его через Duolingo в надежде на результат — всё равно, что обедать в МакДональдсе, переходя на правильное питание 🙂

      О том, как и что делать, чтобы выучить, рассказываю здесь: http://ivanbobrov.com.ua/english-3/

      Ответить
  5. Иван, приветствую!
    Хорошая статья получилась. Она во многом перекликается с тем, что пишу я в комментариях к лживым материалам одного «лингвиста с 10-летним стажем». Я говорю, конечно, о мошеннице Айше Борсеитовой. Я неустанно говорю о её мошенничестве, потому что оно по своим масштабам и своей наглости просто немыслимое.
    Должен тебе сказать, что недавно вступил в полемику с доблестными воинами этой мошенницы. Одна писала, что после 15 лет жизни в США у неё с английским были «кое-какие проблемы». Второй назвал всех противников «инновационной методики» «м…даками». Третий пошёл ещё дальше и обвинил меня в том, что я будто бы тобою проплачен или вообще тобою являюсь. Это случилось после того, как я сослался на твоё мнение. Во общем, можешь прочитать вопли прихлебателей Борсеитовой тут (особенно предпоследний комментарий, где про тебя):

    http://www.gamebox.kiev.ua/wow-effect-otzyv-negativ-ajshe-borseitova-otzyvy-pravda-pro-metodiku/

    Дмитро

    Ответить
  6. Все эти сказки про то, что для чтения газет и общения достаточно 600 английских слов это полнейшая ерунда. Может быть с Эллочкой Людоедочкой и достаточно, конечно, но вообще нельзя говорить о словах, надо — о списке значений каждого слова. Откройте Лингво и посмотрите список значений какого-нибудь way. Да, иногда они будут совпадать с русским (путь, способ и т.д.), но далеко не для всех слов. Про ложных друзей переводчика слышали? Далее. Выучил человек слово «look», выучил предлоги «for», «after» и прочие. Как ему это поможет понимать фразовые сочетания «look for», «look after»? Аж никак. Где-то можно по смыслу догадаться, но чаще всего — нет. Так что учить надо не просто слова, а целые фразы в контексте и не мечтать о лёгких путях — зазубрил пару сотен слов и стал всё понимать. Ерунда это всё.

    Ответить

Трекбеки/Пинги

  1. Как учить английские слова без зубрёжки, карточек и лишних усилий. 8 принципов запоминания слов — Блог Ивана Боброва - […] тренингах и мастер-классах всё чаще звучит вопрос: «Как учить слова?». И это не просто так, ведь, по моим наблюдениям,…
  2. 10 английских идиом, которые не стоит переводить на русский — Блог Ивана Боброва - […] этой статьи вас, как минимум, удивит. Обычно я не пишу о глаголах, разговорных фразах и грамматике, т.к. считаю, что […]

Комментировать или задать вопрос